Inauguro el tema "Serrat" que será uno de mis favoritos -ya tendréis ocasión de comprobarlo- con una de las últimas joyas que nos regala un Joan Manuel Serrat incansable, se trata de la deliciosa canción "Cremant núvols" (Quemando nubes) tan adecuada para estos días en los que la canícula alcanza su máximo esplendor cayendo implacable sobre esta parte del mundo. Una canción de melodía aparentemente sencilla incluída en su último trabajo "", una de esas que se recordarán como un clásico, compuesta durante 2005 entre concierto y concierto de su gira intimista "100x100 Serrat" y editado en 2006 por BMG.

Una canción llena de sensualidad estival, de imágenes poéticas y especialmente descriptiva para mi en su última estrofa en la que dice: "Quemando nubes pasa el sol, y tú y yo follando al mismo tiempo que en otros lugares llueve y en otra parte el mundo llora. Unos de fiesta, otros de duelo, unos luchan, otros se abrazan. Quemando nubes pasa el sol, quemando nubes el sol pasa."
Cómo se puede hacer una retrato casi universal en tan pocas palabras. Serrat sigue siendo mucho Serrat. Os dejo la letra en su original en catalán y su traducción al castellano, que la disfruten:

Cremant núvols (2006)

Cremant núvols passa el sol
vertical i el món s'atura.
Demanant pietat al foc
s'amaguen les criatures
a l'ombra de qualsevol
ombra que Déu els procura.
Cremant núvols passa el sol.

El dia cau de genolls
pidolant la migdiada.
A les parpelles amb son
els rellisca un fil de baba.
I tot dol i res no vol
i tot pesa i res no passa.
Cremant núvols passa el sol,
cremant núvols el sol passa.

L'ànima abandona el cos
tèrbola i embriagada,
fantasia d'un amor
d'eternitat limitada.
No treu banyes el caragol
ni s'enfila a la muntanya.
Cremant núvols passa el sol.

Vigila en travessar el bosc
que els matolls, orfes de pluja,
podria calar-s'hi foc
si els freguessis amb les cuixes.
A l'ombra del teus llençols
t'espero, no triguis massa.
Cremant núvols passa el sol,
cremant núvols el sol passa.

Patrona dels inactius,
Santa Mandra del Migdia,
protegiu l'amor furtiu:
si així ho vol Déu, així sia,
especialment al juliol
quan, reclamant companyia,
cremant núvols passa el sol.

Cremant núvols passa el sol,
i tu i jo cardant a l'hora
que en altres contrades plou
i a una altra part el món plora.
Uns de festa, altres de dol,
uns lluiten, d'altres s'abracen.
Cremant núvols passa el sol,
cremant núvols el sol passa.

*************************************

Traducción en castellano:

Quemando nubes

Quemando nubes pasa el sol
vertical y el mundo se detiene.
Pidiendo piedad al fuego
se esconden los chiquillos
a la sombra de cualquier
sombra que Dios les procura.
Quemando nubes pasa el sol.

El día cae de rodillas
mendigando la siesta.
A los párpados con sueño
les resbala un hilo de baba.
Y todo sabe mal y nada quiere (*)
y todo pesa y nada pasa.
Quemando nubes pasa el sol,
quemando nubes el sol pasa.

El alma abandona el cuerpo
turbia y embriagada,
fantasía de un amor
de eternidad limitada.
No saca cuernos el caracol,
ni sube a la montaña. (**)
Quemando nubes pasa el sol.

Vigila al atravesar el bosque
que los matojos, huérfanos de lluvia,
podría quemarse
si los rozaras con las piernas.
En la sombra de tus sábanas
te espero, no tardes demasiado.
Quemando nubes pasa el sol,
quemando nubes el sol pasa.

Patrona de los inactivos,
Santa Pereza del Mediodía,
proteged el amor furtivo:
si así lo quiere Dios, que así sea,
especialmente en julio
cuando, reclamando compañía,
quemando nubes pasa el sol.

Quemando nubes pasa el sol,
y tú y yo follando al mismo tiempo
que en otros lugares llueve
y en otra parte el mundo llora.
Unos de fiesta, otros de duelo,
unos luchan, otros se abrazan.
Quemando nubes pasa el sol,
quemando nubes el sol pasa.

(*) Del refrán catalán "voler i doler", tener deseo y miedo al mismo tiempo por algo o alguna cosa.

(**) De la canción popular infantil:
Caragol treu banya,
puja a la muntanya...
(Caracol, saca los cuernos,
sube a la montaña...)