Jacques Brel ha sido uno de los referentes de los históricos de la cançó, entre ellos de Joan Isaac, quien desde siempre fue un enamorado de la música de Jacques Brel, tanto como de la canción italiana.
Isaac mostró su agradecimiento por la música de Brel con esta bella canción en su honor, incluida en su LP Barcelona, ciutat gris de 1980.
En la foto superior Joan Isaac en 1980, cuando publicó su canción Amic Jacques (foto de Albert Oliver).



AMIC JACQUES
(Lletra i música: Joan Isaac)
Ai! quants cops m'has lliurat de les valls de la por
i quants cops he vibrat només sentint el teu nom
i quants cops t'he xiulat més d´una cançó
ai! no em deixessis mai mestre Brel, amic Jacques.

Saps molt bé que com tu tinc un País callat
on les boires sovint ceguen els campanars
de tu he après que és molt gran veure un amic plorar
ai! no em deixessis mai mestre Brel, amic Jacques.

I perdona si avui m'atreveixo a cantar
sempre he estat molt conscient fins on puc arribar
quan t'escolto ulls clucs em fa riure el meu cant
ai! no em deixessis mai mestre Brel, amic Jacques.

Quan t'arribi el moment de dir adéu als teus camps
del silent pla país que tú em vàres mostrar
dorm tranquil mestre Brel, amic Jacques
que el teu cant vola baix com les aus de la mar.

Traducción al castellano:
AMIGO JACQUES
(Letra y música: Joan Isaac)
Ay, cuántas veces me has liberado de los valles del miedo
y cuántas veces me he conmovido oyendo sólo tu nombre
y cuántas veces he silbado más de una de tus canciones
ay, no me dejarás nunca, maestro Brel, amigo Jacques.

Sabes muy bien que como tú tengo un país callado
donde las nieblas a menudo ciegan los campanarios
de ti he aprendido la importancia de ver a un amigo llorar
ay, no me dejarás nunca, maestro Brel, amigo Jacques.

Y perdona si hoy me atrevo a cantar
siempre he sido muy consciente de hasta dónde puedo llegar
cuando te escucho con los ojos cerrados me hace reír mi canto
ay, no me dejarás nunca, maestro Brel, amigo Jacques.

Cuando te llegue el momento de decir adiós a tus campos
del silente y llano país que tú me mostraste
duerme tranquilo, maestro Brel; amigo Jacques
que tu canto vuela bajo las aves de la mar.