Mon émouvant amour (Mi conmovedor amor), una emotiva canción compuesta por Charles Aznavour y grabada en su disco Autobiographie de 1980, en la que el autor describe el amor entre un hombre y una mujer sordomuda, él quiere aprender rápidamente el lenguaje de los signos para decirle "te quiero". Aznavour la interpreta junto a Liza Minelli en el Palais des Congrès de Paris en 1992, concierto que fue editado en dvd. También ha sido titulada en inglés como Quite love y en italiano como Mio commovente amore. También la ha cantado en catalán la actriz y cantante Àngels Gonyalons en su espectáculo musical Àngels, estrenado en diciembre de 1997, la canción fue adaptada con el título de Dolç amor, pero de todas formas he querido hacer unas adaptaciones propias del texto en castellano y en catalán. A continuación el vídeo, los textos en francés, italiano, castellano y catalán y algunas fotos.

Mon émouvant amour (Charles Aznavour)

Tu vis dans un silence éternel et muet
Où je traduis tes regards et lis dans tes sourires
Interprétant les mots que tes mains veulent dire
Dans ton language étrange qui semble être un ballet

Un émouvant ballet que tu règles pour moi
De gestes façinants qui ne sont jamais les mêmes
Et quand du bout des doigts tu murmures je t'aime
J'ai l'impression parfois comme entendre ta voix

Mon amour, mon amour
Mon amour, mon amour
Mon amour, mon émouvant amour
Mon merveilleux amour
Mon déchirant amour

Comme pour te parler
Je manquai de moyens
Me trouvant près de toi
Comme en terre étrangère

Ne pouvant me servir
D'aucun vocabulaire
À mon tour j'ai appris
Le langage des mains

Tu ris un peu de moi
Quand tu vois mes efforts
Car je suis maladroit
Et fais souvent des gaffes

Je n'ai jamais été
Très fort en orthographe
Mais j'ai tant à te dire
Et je t'aime si fort

Mon amour, mon amour
Mon amour, mon amour
Mon amour, mon émouvant amour
Mon merveilleux amour
Mon déchirant amour

Mon amour, mon amour
Mon amour, mon amour
Mon amour, mon émouvant amour
Mon merveilleux amour
Mon déchirant amour.

 Mio commovente amore (Charles Aznavour/adaptada al italiano por Bob Raggio)

Tu vivi nel silenzio, della tua realta'
Io guardo gli occhi tuoi, traduco i tuoi sorrisi
Interpretando piano, mille discorsi accesi
Col tuo linguaggio strano, balletto di una mano.

Un ballo commovente, che regoli per me
Gesti affascinanti, che sembrano ricami
Poi quando con le punte scandisci che mi ami
Capisco che mi piace vedere la tua voce.

Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio commovente amor
Meraviglioso amor, mio lacerante amor.

Per dialogare c'e', qualcosa che non va'
Io stesso insieme a te, mi sento uno straniero
Con l'aggravante che, non c'e' vocabolario
Che in tre lezioni insegni, la lingua dei tuoi segni.

Tu ridi un po' di me, mi sforzo ma chissa'
Maldestro dove sono, le gaffe son cosa mia
Non sono stato mai, forte in ortografia
Ma ho fretta che parliamo, per dirti che ti amo.

Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio commovente amor
Meraviglioso amor, mio lacerante amor.

Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio amor,
Mio amor, mio commovente amor
Meraviglioso amor, mio lacerante amor.

 Mi silencioso amor (Charles Aznavour/adaptación al castellano de Carlos Gracia Escarp)

Tú vives en un mundo de callado silencio
En el que yo traduzco tus miradas y leo tus sonrisas
Interpreto las palabras que en gestos quieres decirme
En el lenguaje diferente del ballet de tus manos.

Una conmovedora danza que adaptas para mi
De gestos fascinantes que nunca son los mismos 
Y cuando con tus dedos me expresas tu amor
Tengo la impresión de que entiendo tu voz.

Mi amor, mi amor
Mi amor, amor
Mi amor, mi conmovedor amor
Mi maravilloso amor
Mi desgarrador amor.

Como hablar contigo
No tengo todavía la manera 
Me encuentro a tu lado
Como en tierra extranjera.

No puedo utilizar
Tu mismo vocabulario
A mi forma me expreso 
En el lenguaje de mis manos.

Al verme te ríes de mi
Cuando ves en mis intentos
La torpeza de mis manos
A menudo me equivoco.

Yo nunca he sido
Muy diestro en ortografía
Pero tengo tanto que decirte
Y te quiero tanto, tanto.

Mi amor, mi amor
Mi amor, amor
Mi amor, mi conmovedor amor
Mi maravilloso amor
Mi desgarrador amor

Mi amor, mi amor
Mi amor, amor
Mi amor, mi conmovedor amor
Mi maravilloso amor
Mi silencioso amor.

Silenciós amor  (Charles Aznavour/adaptació en català de Carlos Gracia Escarp)

Tu vius en el teu món ple de silencis
On jo puc traduïr les teves mirades i llegir el teu somrís
Interpreto les paraules que en gestos en vols dir
En el llenguatge diferent del ballet dels teus dits.

Una emocionant dansa que adaptes per a mi
De gestos fascinants que no són mai els mateixos
I quan amb les mans m´expresses el teu amor
Tinc la impressió que he entés la teva veu.

Amor meu, amor meu
Amor amor, amor meu
Amor meu, commovedor amor meu
El meu meravellós amor,
El meu silenciós amor.

Com podria parlar amb tu
No tinc encara la manera 
Sóc tant a prop de tu
Com en terra estrangera.

No puc fer servir
El teu mateix vocabulari
A la meva manera et parlo 
En el llenguage de les mans.

I veig com et rius de mi
Quan veus el meu intent
La inexperiència de les meves mans.
Sovint no m´enténs.

Jo mai he estat 
Un expert en ortografia
Però tinc tant que vull dir-te 
I t´estimo tant i tant.

Amor meu, amor amor
Amor amor, amor meu
Amor meu, commovedor amor meu
El meu meravellós amor
El meu silenciós amor.

Amor meu, amor amor
Amor amor, amor meu
Amor meu, commovedor amor meu
El meu meravellós amor
El meu silenciós amor.